Heerlijk benauwd vertaald

proust-vertaald

Daniël Roovers is laaiend enthousiast over de nieuwste vertaling van Proust door De Haan en Hofstede (De Groene Amsterdammer 25.06). Zij hebben Recherche ‘heerlijk benauwd vertaald. ’ En makkelijk is dat niet, want de langste zin die Proust in zijn grote romancyclus produceerde ‘is ongeveer vier meter lang als je hem achter elkaar op een behangersrol zou uitschrijven.’ Inderdaad: ‘Proust vertalen is geen sinecure.’ Toch zijn verschillende Nederlandse auteurs in zijn voetsporen getreden, waaronder Vestdijk. Roovers citeert hem dus met reden: ‘Proust is het hoogtepunt, kort en goed, van alles.’

WvW, 29 juni 2015


Simon Vestdijkpark, Haarlem

DSCN3483

Het aanvankelijke voornemen van de gemeente Haarlem het Simon Vestdijkpark in het nieuw ontwikkelde gebied rond het Marsmanplein op officiële wijze te openen is niet uitgevoerd. Het park is in gebruik genomen; op de speelplek klinken kinderstemmen, bewoners rusten uit op een bankje, de Simon Vestdijkbrug verbindt de beide oevers van de Simon Vestdijkvaart. De jonge aanplant groeit, de bomen die bij de sloop van het schoolgebouw dat hier aanvankelijk stond, gespaard zijn gebleven, staan vol in blad. Op bijgaande foto’s van maart 2015 zijn de bomen nog kaal. En dat tegen de achtergrond van het appartementencomplex Slauerhoff.

Voor de bewoners een prima plek om van de rust en het jonge groen te genieten. Op een bankje, boek van Vestdijk bij de hand…

RJ, 3 juni 2015

DSCN3484

DSCN3485


Kalender: Actueel

juni 2015
M D W D V Z Z
« mei   jul »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

Categorieën