In het voorjaar dook bij antiquariaat Hinderickx & Winderickx een manuscript op van het gedicht ‘Voorbijgang’ van Vestdijk aan Joukje Appeldoorn.
Joukje Appeldoorn, eveneens medisch student, stond model voor Anna Heldering in De laatste kans en eerder voor Annie Verdenius in Heden ik, morgen gij. Al gauw meldde zich een koper voor dit nagelaten gedicht, gedateerd “S.V. 1-12-’23”. Zowel Visser als Hazeu maken melding van dit gedicht. Hans Visser vermeld in een voetnoot (p. 566): “Het gedicht ‘Voorbijgang’ voor J.A. (de opdracht is later doorgehaald) bevindt zich in handschrift in het archief van Nol Gregoor met als datering ‘S.V. 12-12-’23′” . Visser voegt er nog aan toe: ‘Het werd opgenomen in de Nagelaten Gedichten (p.25) in gewijzigde vorm onder de titel. “Lied”‘. Wat valt op? Dat de datering die Hans Visser geeft niet overeenkomt met de datering op het manuscript van H&W. En er zijn nog andere tekstuele verschillen. Direct al in de eerste versregel is er een verschil: ‘Mijn oog zocht je droomende oogen'(Nagelaten gedichten) en ‘Ik dompelde me in je droomende oogen.’ (versie 1-12-’23). In de tweede strofe eerste regel doet zich ook een afwijkende variant voor: ‘Moedeloos moest ik je heen zien zwerven’ (Nagelaten gedichten), naast ‘Moedeloos moest ik je heen zien sterven’ (versie 1-12-’23)
Joukje Appeldoorn, eveneens medisch student, stond model voor Anna Heldering in De laatste kans en eerder voor Annie Verdenius in Heden ik, morgen gij. Al gauw meldde zich een koper voor dit nagelaten gedicht, gedateerd “S.V. 1-12-’23”. Zowel Visser als Hazeu maken melding van dit gedicht. Hans Visser vermeld in een voetnoot (p. 566): “Het gedicht ‘Voorbijgang’ voor J.A. (de opdracht is later doorgehaald) bevindt zich in handschrift in het archief van Nol Gregoor met als datering ‘S.V. 12-12-’23′” . Visser voegt er nog aan toe: ‘Het werd opgenomen in de Nagelaten Gedichten (p.25) in gewijzigde vorm onder de titel. “Lied”‘. Wat valt op? Dat de datering die Hans Visser geeft niet overeenkomt met de datering op het manuscript van H&W. En er zijn nog andere tekstuele verschillen. Direct al in de eerste versregel is er een verschil: ‘Mijn oog zocht je droomende oogen'(Nagelaten gedichten) en ‘Ik dompelde me in je droomende oogen.’ (versie 1-12-’23). In de tweede strofe eerste regel doet zich ook een afwijkende variant voor: ‘Moedeloos moest ik je heen zien zwerven’ (Nagelaten gedichten), naast ‘Moedeloos moest ik je heen zien sterven’ (versie 1-12-’23)
Waarschijnlijk is dat de versie van 1-12-’23 een vroegere versie is dan het manuscript dat in het bezit was van Nol Gregoor met 12-12-’23 als datum.
WvW, 26 maart 2016